Epitafis

Epitafi de la gosseta Mia

Myia-2

La placa de la gosseta Mia va ser trobada a França, l’any 1865, a Auch (Aush, en gascó) (per cert, Myia vol dir “mosca” en grec: μυῖα). Potser li deien així pel seu color o perquè era una mena de “mosca cojonera”, que sempre anava enganxada a la seva mestressa (com s’infereix de l’epitafi). Es conserva al museu arqueològic d’aquest municipi.  Es conserva al Musée des Jacobins d’Auch.

El text sembla que és el poema més antic trobat a la Gascunya.

Myia canis

Quam dulcis fuit ista, quam benigna,

quae cum uiueret, in sinu iacebat

somni conscia semper et cubilis.

O factum male, Myia, quod peristi.

Latrares modo, si quis adcubaret

riualis dominae, licentiosa.

O factum male, Myia, quod peristi.

Altum iam tenet insciam sepulcrum,

nec seuire potes nec insilire,

nec blandis mihi morsibus renides.

La gosseta Mia

Que dolça fou! Que bona!, ella que, mentre vivia,

se m’arraulia a la falda, còmplice sempre del

meu son i del meu llit. Quina desgràcia, Mia,

que has mort! Bordaves només si alguna rival

llicenciosa es gitava vora la teva mestressa. Quina

desgràcia, Mia, que has mort! Un sepulcre

profund et guarda sense que ho sàpigues, i ja no

pots enfuriar-te ni saltar, ni enriolar-te amb els

mossos tendres que em feies.

(traducció Mònica Miró Vinaixa. Perennia. Godall Edicions 2015 (Pàgs 78-79)

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s